03 December, 2009

A great example


Here's a classic blooper that my friend Dena found. This may not seem like an exciting typo at first - it doesn't give its sign a silly new meaning, or do anything particularly dramatic. But then you realize that it's an actual, permanent (not to mention gigantic) sign, in an actual, real mall. In Jerusalem, for crying out loud! This isn't some hand-written poster that a high school minimum wage kid stuck in a store window. Someone paid a lot of money to someone to have it designed, and then to a professional sign guy to put it together. And no one thought to ask an English speaker to proofread? It's only six words - how expensive could that possibly be? 

Naturally, it's advertising an American product. Shhh... no one tell Adidas!

Sheesh. I'm glad I have a place to vent about these things :)

Have a great day, all! And thanks again, Dena!


BLOGitse said...

shhhhhhhhhhh, my lips are sealed! :)

Mrs. S. said...

My guess is that an Anglo customer stopped by and pointed out the mistake.

But then the store manager overruled the correction: "Lo, zeh lo ba'ayah. I spent 3 months selling Israeli products in an American mall, and I know that the America'im have mah-shehu she'nikra 'Silent E'. There's no reason why we can't leave the sign as it is..."

Unknown said...

maybe they had our local Matnas proof their stuff...

Nechama said...

It is, indeed, the permanence and prominence of the error that is astonishing.

What's worse? Seeing errors on AMERICAN billboards. I'll try to remember to snap a pic next time. But for crying out loud, if you're going to make a 20+ foot sign and post it on an interstate, please find someone who knows the difference between "its" and "it's".

Also, I like Mrs. S's take. Very likely...