Anyway, we weren't in the park long before I saw this painted on a trash can:
 Now, granted, I haven't lived in America for over eleven years, and so it's likely that culturally I'm just out of sync, but somehow this struck me as really silly. It seemed obvious that although perhaps it was trying to convey "give me your waste, please," it instead implied "don't eat that apple - waste, please, and put it in here." What a ridiculous typo - didn't they realize what they'd written? Until a minute later, when I saw another, and another, and realized that apparently that's just how you say "trash can" in American, or at least in Californian. Oops, silly, out of sync me.
Now, granted, I haven't lived in America for over eleven years, and so it's likely that culturally I'm just out of sync, but somehow this struck me as really silly. It seemed obvious that although perhaps it was trying to convey "give me your waste, please," it instead implied "don't eat that apple - waste, please, and put it in here." What a ridiculous typo - didn't they realize what they'd written? Until a minute later, when I saw another, and another, and realized that apparently that's just how you say "trash can" in American, or at least in Californian. Oops, silly, out of sync me.But then, later in the day, I saw these two juxtaposed next to each other, and it was just too much:
 So tell, me, please, is it just me? Does no one else see any potential irony here? Because I'm telling you, it was tearing me apart - what to do with our empty bottles? They're both asking so politely... but I suppose it's fitting for Disney to give us an angel on one shoulder and a devil on the other.
So tell, me, please, is it just me? Does no one else see any potential irony here? Because I'm telling you, it was tearing me apart - what to do with our empty bottles? They're both asking so politely... but I suppose it's fitting for Disney to give us an angel on one shoulder and a devil on the other. 
 
 
No comments:
Post a Comment