Well, kind of. There's a sign that I find very funny, but it's in Hebrew. So for those of you who don't speak Hebrew, I'll try to explain.
See this sign?
It's very common, and can be found all over the country. It means Watch Out! There are Children in the Road!
Not so funny. Yes, I do know. But here comes the silly part. The way that one says "watch out" in Hebrew is sim lev, which literally means "put heart." Why is she bothering us with this nonsense, I hear you sigh. Well, because you need to understand that when you take out the "heart" part, that sign means "Put Children In the Road! As seen here, on a very unfortunately sun-bleached sign in my neighborhood:
Ha!
It's not really a typo, so I'm doubling it up with a funny sweatshirt that I saw this past week. Check it out:
See, that's funny too! But not necessarily funny enough to post all on its own, so I figured I'd add it in here. One day, I really should do a post with clothing - the English on printed shirts here is astoundingly entertaining.
That's all for now, folks - have a great day!
2 months ago
4 comments:
Well, Du-UH. I was right :-)
Good one, Toby.
I don't mind the sign when the heart is actually there, though - it's only when the heart comes off that it looks goofy to me :)
Shabat Shalom!
That tee-shirt baffles me... ;-)
this and the togo post gave me a great morning laugh, thanks!
Post a Comment