My brothers and I were actually pretty efficient in getting an anniversary gift for my parents, a few weeks ago. For once, we managed to coordinate and choose something together, despite our living in four different cities, on two different continents. Wow, just typing that really puts life in perspective... Anyway, a few days after their anniversary, my father emailed me a photo of the box that our gift had arrived in; he thought I would enjoy it. Just so you understand, we got them a funky chala cutting board that sneakily opens into a bread basket. Of course, it's an Israeli product, and so you never know where the spelling will take you:
As I said to my Dad, this seems to be a gift that keeps on giving. But still, it was pretty embarrassing. My thought was: let's check the website where we originally found it, and see if they messed it up there, too. Lo and behold, they did, but differently...
Oh, those Israelis. I mean, us Israelis! We lead the world in medicine, technology, patents, publishing, you name it. But why can't we spell in English? Or at least misspell consistently? Oh, now I remember - to move up in the entertainment sector :)
Thanks, Mom and Dad - and Happy Anniversary!
6 hours ago